


 |
Secret
books
|
a.
Gnostic
sources and studies before the Nag Hammadi find
b. The Nag Hammadi Library
c. Gnostic studies
and inspiration after the Nag Hammadi find
|
Jean Doresse and his wife in Cairo and to the right, Simone
Eid.

From left to right H.C. Puech, Pahor Labib
and Gilles Quispel working in the Coptic Museum in Cairo.
|
b.
The Nag Hammadi Library: discovery
and publication of the Coptic-gnostic source texts (1945-2003)
7
One of the earliest studies on the Jung Codex (NHC I) to appear
in English was compiled from studies by Gilles Quispel, Henri-Charles
Puech and Willem Cornelis van Unnik: The Jung Codex. A newly
recovered gnostic papyrus (1955). Separate editions of the texts
contained in the Codex also appeared: The gospel of truth
(1956), The treatise on the Resurrection (1963; cf. 9), The
apocryphon of James (1968), a project with contributions by
the leading gnostic scholars of the day (Malinine, Puech, Quispel,
Till). Quispel has always taken a strong interest in the Jung Codex
and has been closely associated with it from the earliest days after
its discovery - he identified the missing pages of the Gospel of
Truth in the Coptic Museum in Cairo - and its acquisition by the
Jung Institute in the early 1950s to his most recent publication
Valentinus de gnosticus en zijn Evangelie der Waarheid (Amsterdam,
In de Pelikaan 2003).

F.L.
Cross, ed., The Jung Codex. A newly recovered gnostic papyrus,
1955

Gilles
Quispel, Valentinus de gnosticus en zijn Evangelie der Waarheid,
2003
|
|
|
|
|

Jacques
Matter, Histoire critique du gnosticisme, 1828; illustration
of the Valentinian Pleroma.

Jean
Doresse, Les livres secrets des gnostiques d'Égypte,
1958
|
8
The French scholar Jacques Matter studied Gnosticism already
before the discovery of the Coptic-gnostic source texts, using
mainly patristic sources. His pioneering Histoire critique
du gnosticisme (1828; rev. ed. 1843) was published with an
interesting set of engravings, among them one of the Valentinian
Pleroma. The Frenchman Jean Doresse was one of the first scholars
to inspect the new finds from Nag Hammadi. He went to Egypt to
study the manuscripts and published on them in his elaborate study
Les livres secrets des gnostiques d'Égypte (1958)
which soon after also appeared in English.
|
The
facsimile edition of the Coptic-gnostic codices; the beginning
of the Gospel of Truth
|
9
James McConkey Robinson played an important part as general editor
of the Coptic Gnostic Library series published under the auspices
of the Institute for Antiquity and Christianity, Claremont, California.
Thus a team of gnostic scholars prepared the scholarly publication
of the texts in the Nag Hammadi Library. The facsimile
edition of the entire collection was completed in 1977, which
year also saw the first edition of the authoritative integral
English translation, The Nag Hammadi Library in English.
By that time (from 1956 onwards) a number of facsimile editions
and modern translations of separate texts from the Library had
also appeared. Robinson published a number of articles detailing
the history (discovery, marketing, translating and editing) of
the codices until their final publication in these integral editions.

James
M. Robinson, ed., The Nag Hammadi Library in English,
third ed., 1988
|
Jacob
Slavenburg and Willem Glaudemans, eds., De Nag Hammadi geschriften.
Een integrale vertaling van alle teksten uit de Nag Hammadi-vondst
en de Berlijnse Codex, 2 vols, 1994-1995
|
10
The editors based this integral
Dutch translation of the Nag Hammadi Library on the scholarly
editions and modern translations available to them at the time,
taking the translator and gnostic scholar G.R.S. Mead as their
model: '...the translating (of these texts) requires not only
a good knowledge of Greek (and Coptic), but above all of gnosis...'.
Elaborate introductions and commentaries accompany the thematically
arranged texts.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|